Descuento:
-5%Antes:
Despues:
14,25 €Si hoy se pregunta a un estudiante alemán quién fue el traductor de la Biblia a su lengua, muchos acertarán: MartÃn Lutero. Sin embargo, para los millones de cristianos protestantes de habla hispana que todos los dÃas abren sus Biblias y encuentran en la primera página: traducción/versión Reina-Valera, el nombre de Casiodoro de Reina es de un completo desconocido. Su nombre aparece siempre unido al de Cipriano de Valera, otro español expatriado que revisó la traducción de Casiodoro introduciendo cambios aquà y allá, pero no alterando en lo sustancial el Ãmprobo trabajo hecho por aquel andaluz-extremeño universal.
Casiodoro de Reina pasó buena parte de su vida huyendo, instalado en la provisionalidad, cruzando fronteras geográficas, religiosas y culturales. Vivió y sufrió la España inquisitorial dentro y fuera de sus fronteras, la Ginebra de Calvino, la ultraortodoxia de calvinistas y luteranos. Fue un hombre de fronteras en aquella Europa del siglo XVI. Se alineó con todos los que creÃan que ideas y doctrinas no se podÃan imponer por la fuerza. La persuasión del corazón y la razón eran el único camino. Se contó entre los pacificadores en un mundo inmerso en una espiral de violencia polÃtica y religiosa que no hizo sino aumentar en el siglo siguiente.