Los Estudios Descriptivos de Traduccion y mas alla. Metodologia de la investigacion en Estudios de Traduccion

Los Estudios Descriptivos de Traduccion y mas alla. Metodologia de la investigacion en Estudios de Traduccion

Editorial:
Catedra
EAN:
9788437621746
Año de edición:
Materia
LIBRO DE TEXTO
ISBN:
978-84-376-2174-6
Páginas:
376
Idioma:
CASTELLANO
Ancho:
135
Alto:
210
Disponibilidad:
No disponible
Colección:
LINGUISTICA

Descuento:

-5%

Antes:

33,95 €

Despues:

32,25 €
IVA incluido
Avisar disponibilidad

En 1972 J. S. Holmes dibujaba el " mapa " de una disciplina que denominó Estudios de Traducción. El " mapa " de Holmes organiza la disciplina en tres ramas: la teórica, que explica y predice los fenómenos de traducción, la descriptiva, que recoge y sistematiza los fenómenos empíricos objeto de estudio, además de observar y analizar las regularidades del comportamiento traductor, y la aplicada, que se ocupa de la elaboración de materiales y herramientas que faciliten la labor de traducir o las actividades relacionadas con ellas. En este " mapa " el papel de la rama  descriptiva es vital, ya que sobre ella descansan tanto la posibilidad de formular una teoría originada en la práctica de la traducción como las aplicaciones que de ella se deriven. En torno a los Estudios Descriptivos de Traducción (EDT) se articulan la teoría y las aplicaciones, cuya propia existencia depende de ellos.  Al hablar de los EDT nos referimos con frecuencia a hechos empíricos,  constatables, a la realidad que existe frente a la especulación. Los EDT son el puente entre la teoría y la práctica, el punto de partida necesario hacia los estudios aplicados, y constituyen un camino de ida  y vuelta entre la práctica real y la que los traductores producirán en el futuro. Son sin duda una potente metodología que ha permitido secuenciar los distintos pasos de la investigación básica en Estudios de Traducción, todo un " protocolo " de actuación investigadora.Presentación de la traducción; Introducción a la edición  española; Introducción: En defensa de los Estudios Descriptivos de Traducción. Primera parte. La posición central de los Estudios Descriptivos y de los EDT. Segunda parte. Los Estudios Descriptivos de Traducción: una exposición  razonada. Capítulo 1. Las traducciones como hechos de la cultura æmetaÆ. Cómo llegar a las implicaciones metodológicas a partir de una suposición. Excurso A. La pseudotraducción y su significado Capítulo 2. La naturaleza y el papel de las normas en traducción; Capítulo 3. Cómo establecer un método para los estudios descriptivos; Capítulo 4. El par «segmentos que reemplazan» + «segmentos reemplazados»; Capítulo 5. Un «estudio descriptivo» ilustrativo. Los pares tautológicos como soluciones en traducción. Tercera parte. La traducción en contexto. Una selección de casos. Capítulo 6. Entre un æPoema de OroÆ y un soneto shakespeariano; Capítulo 7. Lección de traducción indirecta; Capítulo 8. La organización del texto literario y las estrategias de traducción. Cómo  filtrar un texto a través de un modelo intermedio. Excurso B. La «traducción de textos literarios» frente a la «traducción literaria». Capítulo 9. Cómo sopesar soluciones provisionales. Posibilidades y consecuencias; Capítulo 10. Cómo se materializa una traducción. El monólogo de Hamlet en hebreo; Capítulo 11. Los elementos léxicos específicos de las traducciones y su tratamiento lexicográfico; Capítulo 12. La experimentación en los Estudios de Traducción. Avances, perspectivas y problemas. Excurso C. Cómo se convierte en traductor un hablante bilingüe. Aproximación a un modelo evolutivo. Cuarta parte. Más allá de los Estudios Descriptivos. Hacia Leyes de Comportamiento Traductor Bibliografía.

Materia en La república de las letras

Catedra en La república de las letras

  • Cuentos -5%
    Titulo del libro
    Cuentos
    Nº 71
    Benedetti, Mario
    Catedra
    Aunque normalmente suele ponerse el foco en sus facetas de poeta y novelista, lo cierto es que sus relatos est...
    DISPONIBLE (Entrega en 1-2 días)

    10,95 €10,40 €

  • Los premios -5%
    Titulo del libro
    Los premios
    Cortazar, Julio
    Catedra
    «Los premios» fue la tercera novela escrita por Julio Cortázar y la primera en ser aceptada por un editor pa...
    No disponible

    18,95 €18,00 €

  • Don Juan, I -5%
    Titulo del libro
    Don Juan, I
    Byron, Lord
    Catedra
    A pesar de la aversión de Byron hacia muchos de los poetas románticos y de su propio distanciamiento hacia gu...
    No disponible

    22,95 €21,80 €

  • Oráculo manual y arte de prudencia -5%
    Titulo del libro
    Oráculo manual y arte de prudencia
    Gracián, Baltasar
    Catedra
    Introducción. Texto y notas de «Oráculo manual y arte de prudencia» ...
    DISPONIBLE (Entrega en 1-2 días)

    14,50 €13,78 €

  • Recursos de forma y de contenido para enriquecer un discurso -5%
    Titulo del libro
    Recursos de forma y de contenido para enriquecer un discurso
    Rotterdam, Desiderio Erasmo de
    Catedra
    El término latino «copia» significa "abundancia". En el campo de la Retórica y de la Gramática es, en la A...
    No disponible

    19,95 €18,95 €